大概兩個星期前開始, 我呢個blog都儘量做到圖文並茂+中英對照以照顧廣大支持我嘅朋友.. 講到中英對照, 忽然間醒起之前收到嘅一封email, 係話中國內地超搞笑嘅中英對照指示牌.. 08奧運來臨之際, 唔知中國方面有冇提昇呢一方面嘅水準呢?? 如果識得睇中文, 冇問題啦, 而且仲額外得啖笑.. 如果唔識中文, 就肯定會拗爆頭唔知點算好囉, 真係攞命!!
傢具護理用品=the furniture nurses the thing!!??
殺蟲水=kills the insect water!!??
洗衣皂=washes clothes the soap!!??
巡邏簽到處=patrol to sign every where!!??
沖調飲品=hurtle to adjust the beverage!!??
干果區=fuck the fruit area!!!
一次性用品=a time sex thing!!??
小心上落=caution up below!!??
收銀處=accept the silver!!??
dear english readers, although i normally translate what i have written for the entry from cantonese to english, but i think this time i could not help with it.. because the sign board translation (yeah, they were found in mainland China) really beats me, hahaha!! i have no way to translate them any *better*, sorry you just gotta read chinese in order to get the joke out of them.. or perhaps treat this as a "quiz", guess what they mean?? hehehe~~